PaperLink 现已在整个产品中支持简体中文,包括应用界面、营销网站和 PDF 输出。中文成为 PaperLink 支持的第 8 种语言,与英语、乌克兰语、西班牙语、德语、法语、希腊语和阿拉伯语并列。
为什么选择中文
PaperLink 超过三分之一的流量来自亚太地区。仅新加坡就占访客总量的 16%,中国贡献了 15%。对于这些市场的用户来说,使用第二语言操作文档共享平台会带来额外摩擦,而这种摩擦恰恰发生在信任最为关键的时刻 - 客户打开共享的商业提案或审阅合同的那一刻。
新加坡的商业环境使用四种官方语言,但华语是约 75% 人口的工作语言。在此之前,这些用户只能使用英文界面。中文版本的推出消除了这一障碍。
翻译覆盖范围
PaperLink 中所有面向用户的文本现已提供简体中文(zh-Hans)版本:
- 应用界面 - 22 个词典文件,覆盖仪表板、发票、报价单、文档、客户管理、设置、计费等模块
- 营销网站 - 15 个词典文件,包括落地页、价格页、功能介绍、法律条款和帮助中心导航
- PDF 文档 - 发票和报价单 PDF 使用中文标签和格式呈现
- 邮件通知 - 当发送者的语言偏好设置为 zh-Hans 时,文档共享邮件以中文显示
翻译全程使用尊称"您",符合 B2B 商务软件的专业语气。
使用方式
PaperLink 通过三种方式检测用户的语言偏好:
- 浏览器语言 - 如果您的浏览器发送
zh、zh-CN、zh-Hans或zh-SG,PaperLink 将自动切换至中文界面 - 手动选择 - 在语言选择器中点击"中文"(应用和营销网站均可操作)
- URL 直接访问 - 访问
paperlink.online/zh-Hans/即可查看任意页面的中文版本
您的语言偏好会保存在 Cookie 中,后续访问将自动记住您的选择。
字体渲染
中文字符需要专用字体支持。PaperLink 为中文用户加载 Noto Sans SC(Google Fonts)。该字体按需加载,使用其他语言浏览的用户不会受到任何性能影响。系统字体(macOS 上的苹方、Windows 上的微软雅黑)作为备用方案。
中文文本通常比等效英文短 30-50%。您可能会注意到部分界面元素中有额外的空白区域,这属于正常现象,不影响功能使用。
覆盖市场
zh-Hans 语言代码使用简体中文字符,以下地区将其作为标准:
| 地区 | 主要用途 |
|---|---|
| 中国大陆 | 官方标准 |
| 新加坡 | 商业和教育 |
| 马来西亚 | 华人社区 |
| 印度尼西亚 | 华商社区 |
PaperLink 的地理检测功能会将来自中国、中国香港和中国澳门的访客默认定向至 zh-Hans 语言版本。繁体中文(zh-Hant)版本已在规划中。
文档共享体验
当您向收件人发送文档链接时,PaperLink 会根据发送者的语言配置呈现查看界面。如果您使用中文,收件人将看到中文版的文档周围 UI 元素 - 工具栏、密码输入框、下载按钮和协议确认页面均以中文显示。
文档内容本身不受影响。无论语言设置如何,PaperLink 会按照原始上传格式展示您的 PDF。
PaperLink 支持的语言
| 语言 | 代码 | 状态 |
|---|---|---|
| 英语 | en | 已支持 |
| 乌克兰语 | uk | 已支持 |
| 西班牙语 | es | 已支持 |
| 德语 | de | 已支持 |
| 法语 | fr | 已支持 |
| 希腊语 | el | 已支持 |
| 阿拉伯语 | ar | 已支持 |
| 简体中文 | zh-Hans | 新增 |
开始使用
如果您的浏览器语言设置为中文,PaperLink 将自动切换。您也可以在设置中打开语言选择器,选择"中文"。



